新版西班牙圣经 加入当代艺术家插画


【编译Claudia/ANS报导】一五六九年,西班牙出版了所谓的“小熊圣经”,这是第一本以西语印行的圣经,它是由一位曾经是教士的宗教改革家Casiodoro de Reina所翻译,“小熊圣经”的由来,是因为圣经的书皮上刻了一头熊的图案。
西班牙ACP新闻网站报导,西班牙一家出版社,已经买下新版小熊圣经的创世纪和出埃及记两个篇章,里面还有西班牙当代艺术家E-duardo Arroyo创作的两百多幅插画和三张折页。插画运用了多重创作手法,包括水彩、蜡笔、炭笔、压花和相片。
Arroyo在西班牙内战期间,出生于马德里,一九八二年他获得西班牙国家艺术奖,受邀在马德里国家图书馆开个展。
Arroyo在接受ACP新闻社访问时说,他在替这本圣经创作的时候,心里想的是,究竟该用什么样的材料来妆点经文替它增色,让它更能够传达意念。他认为圣经是一部严肃的文学作品,它的文章隽永、充满了诗意,译笔也非常顺畅。Ar-royo非常高兴自己可以完成这部作品,出版社将印行两万本西语版,其中部分供应墨西哥,另外还计画发行八千册法语版,日后再发行英语等其他语言的版本。
◆求主圣灵动工,愿更多不同语言专家投入圣经翻译事工,让每一个人都能借由圣经,认识耶稣基督。
(取材自www.assistnews.net)

admin

发布留言

发布留言必须填写的电子邮件地址不会公开。 必填字段标示为 *

Next Post

工业福音团契步行筹款

29/01/2005 – 19 细罢特月 5765
工业福音团契(工福)定二月廿七日(星期日)下午三时 […]