华人用英语圣经教学 促进福音工作

 

【KRT记者朱蔚欣报道】圣经英语文学促进会(Society for English Learning Through Biblical Literature)刚于1月11日举办“环球宣教新趋势”讲座,由宣教士王忻分享在英国等地区推行“看圣经学英语”的福音事工的进程,以及分析全球宣教的发展趋势。

王忻现为英国格拉斯哥大学文学与神学博士候选人,于2008年开始投入跨文化宣教,于本港成立圣经英语文学促进会(SELBL),并于2010年开始在英国透过圣经为本的英语教学法向同文化及异文化留学生传福音。数年游走于不同文化,王观察到基督教重心南移为宣教带来新契机,而不同种族以英语圣经连结更可促成普世宣教的任务。

王表示,昔日宣教士多由西方国家差派出去,但随着基督教重心南移,越来越多拉亚非裔加入差传行列,有些差会更承认超过一半宣教士是来自非西方国家。近年,全球多个地区更差派宣教士到西方,盼能提升西方教会的属灵状况。她以非洲为例,很多曾被殖民地区,看见西方灵性衰退,出于报答之心而前往西方宣教。她指,欧洲的确有宣教的需要,鼓励信徒一洗去欧洲只是“宣教旅行”的观念。

王以前曾任大学教师,亦是翻译员及撰稿人。在投入跨文化宣教后,她体验到英语宣教作为跨文化宣教媒介,是一个非常有效的工具。她在内地教学期间,以圣经作为英语文学经典为卖点,吸引学生参与她以圣经为本的英语教学班。她后来去英国读书时,亦用同样方法向不少内地留学生播下福音种子。不少内地留学生都表示回国后,愿意广传福音。

王同时编写教材,在英国训练当地同工用圣经教英文。去年亦开始训练尼日利亚籍的信徒作教师,透过训练他们,带领英国华人留学生亦能透过在西方以外的文化认识基督教,进行文化交流。当地华人学生曾与非洲教会进行联合崇拜,华人学生曾以英语表演梁祝话剧,非洲弟兄姊妹也分享非洲诗歌,展示了宣教的无限可行性。

不过,王发现透过英语去教导圣经,可能会产生文化侵略的问题,例如由西方老师教导圣经,会令同学觉得基督教是从西方而来。西方老师分享见证时,有些华人学生都觉得难以理解,不及从华人老师了解基督信仰来得容易。她亦曾遇过,因外国老师对中国内地国情不理解,劝喻同学不要回内地传福音。王提出朋辈典范(peer model)较能提升学习动机,华人学生觉得华人老师英语好,自己也能学效,但西方老师英文好则是理所当然,并且难以学效。

她发现,与学生相同文化背景的老师再配搭西方老师的教学模式最为理想,能提升学习动机,分享见证时,学生较易理解,又能享有朋辈效应及避免文化侵略等问题。

她亦表示,后殖民主义亦会影响到看英语圣经为本的宣教,例如留学生从海外回归后,个人的优越感令他们遇上文化冲突。她发现,在香港或海外多年来有很多华人信徒,其实有非常高的英文水平,却不愿以英语教圣经传福音,因为觉得要西方人才胜任。“根本不是语文水平的问题,而是自卑感的问题”。在香港,她发现较难以英语教学的方式传福音,因香港学生对英语有抗衡心态。她呼吁香港教会在开展英语事工外,还要教导信徒种族平等。

她指出,根据她个人观察,西方教会对中国国情及神学概念的理解停留在上世纪60至70年代(甚至更早),原因是中国基督教缺乏英文文章,因此她呼吁培育更多中译英的人才,弥补这片的空白,同时亦有助内地教会发展。

王成立了免费教育网站( www.selbl.org ),透过介绍圣经的文学价值及习语(idioms)提升非基督徒对圣经的兴趣,并让各地宣教士下载教材实践传福音的英语教学。

admin

发布留言

发布留言必须填写的电子邮件地址不会公开。 必填字段标示为 *

Next Post

澳洲华人教会 欢喜过春节

31/01/2014 – 30 细罢特月 5774
  【台湾国度复兴报转载澳洲讯】华人春节 […]