上帝不后悔 和合本修订后更易读

 

【台湾国度复兴报记者赖中申台北报道】“美哉主道、奇哉主道,奇妙生命之道…”历经多年修订与编校,“和合本修订版”圣经已于2010年问世,圣经公会近一年来在全台各地举办讲座,邀请参与修订工作的周联华牧师和梁望惠博士与谈,最后一场于7月28日在台北东门长老教会,多达200余位牧者、兄姊与会。

“凡骂弟兄是废物的,必须受议会的审判;凡骂弟兄是白痴的,必须遭受地狱的火。”(太五22)“圣经是要人看得懂好,亦或看不大懂比较好?”梁望惠说,和修版将拉加、魔利等现代人不明白的词语,改换成易懂的词,也将敌挡、主母、精液耗尽等现今不用的语词,改为抵挡、女主人、精力耗尽。(参诗二2、创十六4、诗卅二4)

和修版还作了许多重要的修订,例如自1919年和合本问世以来,就有神版与上帝版两个版本,神版谈及偶像神明时,也是用“神”,易造成混淆,如今修订后,将偶像用“神明”而不用“神”。

“上帝会不会后悔?”和合本译为“后悔”的希伯来文原字,其实有包括遗憾、怜悯、同情、悲伤、极度忧伤、后悔等丰富涵义,为避免让人以为上帝需要悔改,和修版也以更适切的语词表达,例如︰“耶和华就因造人在地上感到遗憾,心中忧伤。”(创六6)“求你转回,怜悯你的仆人们。”(诗九十13)“耶和华对这事改变心意,耶和华说︰‘这灾可以免了。’”(摩七3)

admin

发布留言

发布留言必须填写的电子邮件地址不会公开。 必填字段标示为 *

Next Post

2012合一与立约 以色列地守望者之旅

30/07/2012 – 11 埃波月 5772
  【台湾国度复兴报讯】7月30日至8月 […]