译经者穿梭于太平洋小岛常面临险境

[编译Echo/Mission Network News一月八日报导】根据报导,有一百五十个译经团队正住在遥远的太平洋群岛中工作,他们出入靠的是设备简陋的小船,每次出去都要面对数天到数周极危险的旅程。这些小船通常都没有基本的水上救生设备,像救生衣、罗盘、航海灯、通讯设备等,许多只是外装马达的小艇,满载着人与货物。这些译经者因为语言上的需要,必须常常到当地各个村落,不论是内陆的河川湖泊、沼泽、或航行出海,然而环境上的庞大压力使得有些译经者不得不离开,结束那里的译经工作。
JAARS机构的史密斯负责训练一些船长,提供安全的水上交通。该机构海上服务部门的使命就是要借着训练、提供水上救生设备、安全艇、救援工作等来降低水上交通所面临的危险,让水上航行的压力降到译经者可以承担的程度,让他们的译经工作得以持续。译经工作有时需耗时二十年到廿五年的时间才能完成。
●请为上述地区的译经工作者有足够的训练和设备代祷。(取材自http://www.gospelcom.net)

admin

发布留言

发布留言必须填写的电子邮件地址不会公开。 必填字段标示为 *

Next Post

谁忍雪中取炭!

14/02/2004 – 22 细罢特月 5764
最近有两件事情令笔者义愤填膺,一是政府贱卖红湾居屋 […]