据威克理夫圣经翻译会(Wycliffe Bible Translators)报告,火焰(Flame,化名)族群新约圣经的翻译已经完成,奉献礼和发布会已于四月下旬封城期间在西非低调举行。

火焰族群居于西非某国家的中部,在超过30万的人口中,99%为穆斯林。虽然受新冠肺炎封城措施影响,原定的大型公开发布会未能如期举行,但翻译团队认为必须于斋戒月前让印刷本和应用程式上架,不能等到封城措施解除,因为穆斯林在斋戒月期间会花更多时间祷告和反思。

在人们惧怕新冠病毒而更恳切地寻求神的时刻,让火焰族群能够读到和听到耶稣的福音更为关键,翻译会因而决定在封城下进行发布。

发布仪式在车棚进行,翻译团队联络主任Dawuda(化名)说:“虽然受旅游禁令所限,只有少数人能到场参与仪式。然而,参与其中的有族群里最具影响力和最重要的领袖,包括村长、地区牧师、其他宗教领袖以及穆斯林首领。是神召集各界领袖前来庆祝,神的话以他们的母语临到他们。”

与此同时,团队正透过不同渠道宣传。翻译团队负责人Paul(化名)牧师说:“我们于本地不同电台节目中朗读福音书经文并发放圣经翻译的消息。我们现在将开始发售和发送圣经,相信人们会想拥有这精美的印刷本,但按目前的情况,圣经应用程式或许会更受欢迎。在抗疫限制措施下,人们较从前多收听广播和使用音频应用程式。人民现在很担心会死于冠状病毒,他们都在寻找神,这开启了谈论耶稣和传讲神话语的机会,请为我们祷告守望。”

团队于电台节目朗读经文时亦接听听众来电,他们收到不少的来电,知道有人在听自己的分享,感到非常鼓舞。当地教会也非常支持他们继续电台的广播。

威克里夫执行长James Poole表示:“对于火焰族群来说,这是一个非常重要和关键的时刻。或许这次发布会并不如我们所想,但显然这是对的时机,让福音信息传到火焰族群。我们祈求当人们在这动荡的时候寻求盼望时,能够以自己的语言读到和听到神的话,可以找到只有在耶稣里才有的平安。祈盼于封城期间,人们对神的恩典和饶恕的理解得以开启。”

翻译团队将继续翻译旧约,并首先集中翻译摩西五经、诗篇和箴言,因这有助于巩固跟穆斯林群体的连结。团队目前已完成翻译创世记,预计于10年内会完成整个旧约圣经的翻译。

祷告:愿神以圣经话语向人说话,让未得之民寻得生命的盼望。

来源:Assist NewsWycliffe Bible Translators,2020年5月27日,Hannah Lo编译报导